Proceed with payment:
Martin Translation Services provides professional technical translation for many Russian and foreign companies. The technical translation includes a variety of industrial and scientific topics.
Skilled Personnel
Martin Translation Services employees the skilled staff necessary to perform technical translation of large text volumes, as well as to make urgent technical translations. All translators and editors of the company have the profile and technical education. You may be sure that your order will be translated by those very experts, who are best suited for your translation project. For example a manual to a metalworking machine will be translated by experts in engineering, but not in geology, oil refining, etc. The company's technical equipment makes it possible to make translations and make up with the help of specialized programs (Autocad, CorelDraw, etc.), which gives us the opportunity to provide the material, which is absolutely identical to the original, as well as to perform prepress and printing of the ready product.
Experience and Knowledge
Martin Translation services has performed many technical translation projects, including:
- Translation of technical documentation;
- Translation of scientific and technical documentation;
- Translation of manuals;
- Software translation and localization;
- Translation of textbooks and specialist literature;
- Translation of theses and research papers;
- Voice-over for training materials and videos;
- Translation of drawings, etc.
Scientific and Technical Translation
Translation of scientific and technical texts and documents is one of the major business areas of Martin Translation Services. Research that could be considered momentous, not only for individual countries, but also for all the mankind, are carried out all around the world. But not every scientist can speak a dozen foreign languages. Therefore, the scientific and technical translation is the opportunity to draw knowledge from theses and research papers of foreign scientists. Scientific ties between countries are no less important than economic ones, and perhaps even more.
Specifics of Technical Translation
In recent years, economic ties between Russia and other countries are growing stronger. In Moscow and other cities, there appear foreign subsidiaries and sales offices of foreign companies. At Russian enterprises, production is carried out mainly with imported equipment and materials. Likewise, Russian companies are actively developing the export of their products to countries near and far abroad. Such cooperation involves the exchange of technical documentation, from both Russian and importing companies. This leads to the need to translate technical texts and, above all, it is primarily written technical translation into Russian.
Professional technical translation is required for the proper operation of imported equipment, installation and maintenance of equipment in factories and service centers. Translation of technical documentation (drawings, manuals) and literature (translation of technical texts) is usually carried out by an expert team. It consists of translators and editors who specialize in translating a given topic, as well as layout designers and proofreaders. Depending on the volume and specificity of the translation, the number of experts may vary, from two to several dozen. Martin Translation Services provides technical translation services in Moscow, other Russian cities and abroad. The company's translators have expertise and are skilled in translating technical documentation in the field of mechanical engineering, shipbuilding, aviation, military equipment, automobile engineering, etc.
Martin Translation Services, the agency for technical translations, involves only narrow-profile specialists to perform technical translations. Otherwise, there may occur mistakes when working with the terminology. For example, the English word "socket" means "электрическая розетка" in Russian. However, the same word in a medical text can mean "глазница" (syn. orbit), and in engineering it is "муфта" (syn. pipe coupling), "патрубок" (syn. pipe branch) or "гильза" (syn. pipe sleeve). One word may have dozen meanings. And this is only one word! A wrongly put comma, mistake in one digit, not to mention a wrongly translated term, is simply unacceptable. Here is an example: we all know that spinach is good for health. But some may not know that a record amount of iron in this vegetable is just a mistake., a wrong comma in a decimal. Now imagine that same mistake has crept into a translation on nuclear power engineering. Consequences are not difficult to predict.
Translation of technical documents, literature, translation of technical texts is simply impossible without accurate translation of terms. Similarly, the translator must speak Russian well and be able to present the text nicely, to make it readable and understandable. If you need a professional translation of technical documents, you need to apply to experts!
With the development of the Internet, there is another type of technical translations - translation of the software. Even reading this text, you are using an operational system in Russian, but if you need to type a text, you open a text editor, in Russian again. Text and graphic editors, games, other software in Russian, all these are possible thanks to the work of translators making technical translations.
Martin Translation Services provides technical translation at the highest professional level. This can be both written and oral translation. At the request of the customer, a prepress of the materials can be made, or a ready circulation can be released and delivered to the customer's office. A technical voice-over can be made by experienced speakers at a professional recording studio.
Technical Interpretation
But enterprises need not only written technical translations for their efficient operation. Imagine, you are Manager of a construction company, and you received imported equipment. Specifications, instructions, drawings and other technical documentation has already been translated, and the importer provided experts for the assembly of the equipment. But they do not speak Russian, and your engineers do not speak the foreign language respectively. And that is where you need a technical interpretation, simultaneous or sequential. Moreover, the interpreter must not only understand the foreign language, but also the "Russian engineer language", to be resilient to noise, cold, heat, dirt and profanity. He/she must belong there. Believe me, such an interpreter is hard to find. If you need urgent technical interpretation from/into German (English, Arabic, Chinese, French or any other language) at work site, feel free to contact Martin Translation Cervices.
Order technical translations only in a certified translation agency.
FREE: Calculation of your order within 10 minutes
Martin Translation Services is certified under ISO 9001, the international standard of the quality of services.







